INDIAN MUSIC FORUMS

Sign up Calendar Latest Topics Chat
 
 
 


Reply
  Author   Comment  
05hip

Registered:
Posts: 2
Reply with quote  #1 
Hello,

I wanted to find the English translation for the following bandish. It is sang beautifully by Pandits Bhimsen Joshi, Ustad Rashid Khan and Ustad Amir Khan for example.

Kin bairan kaan bhare
Mora piya moso bolat naahi |
Hun to vaaki charanana daasi
Charanana sees dhare



Thank you
0
jaan e kharabat

Registered:
Posts: 1,401
Reply with quote  #2 
The asthai means something like:

Who has been backbiting me-
My beloved doesn't speak to me anymore!

__________________
If there are just ''six tones'' in an octave [sic] then why have frets for tones that don't exist?
0
DrKashyap

Senior Member
Registered:
Posts: 274
Reply with quote  #3 
Which enemy(she) is filling the ears against me.
my beloved refuses to speak well with me( because of this)
I am the slave(she) at your feet.
(to the extent that I) put my head to your feet.
0
Abhimonyu

Registered:
Posts: 33
Reply with quote  #4 
Bhimsen Joshi had sung this bandish? Is there a recording of it available (either commercial or live concert) ?

Abhimonyu Deb
Kolkata
0
jaan e kharabat

Registered:
Posts: 1,401
Reply with quote  #5 
Quote:
Originally Posted by "Abhimonyu"
Bhimsen Joshi had sung this bandish? Is there a recording of it available (either commercial or live concert) ?
Yes, there's a short presentation of this bandish performed as a duet with Rashid Khan, uploaded on youtube.



__________________
If there are just ''six tones'' in an octave [sic] then why have frets for tones that don't exist?
0
Previous Topic | Next Topic
Print
Reply

Quick Navigation:

Easily create a Forum Website with Website Toolbox.